Levi's n'est que Levi's !
Levi Strauss - le créateur du premier jean : comment et pourquoi son nom a changé
Les jeans font partie de nos vies depuis si longtemps qu'ils ont acquis leur propre histoire. Des pages séparées sont consacrées au nom de la marque dans cette histoire mondiale. Mais même aujourd’hui, il existe différentes interprétations et prononciations de la marque de jeans la plus populaire.
Pour nommer correctement une marque, il faut revenir aux racines. La marque tire son nom du nom de son créateur. C’est là que commencent diverses interprétations.
Pour le pantalon bien-aimé, nous devons remercier un jeune homme issu d'une famille qui vendait des articles de mercerie, nommé Strauss. Au 19ème siècle, ils sont arrivés d’Europe en Amérique.
Même le nom de famille, courant en Europe, a commencé à être prononcé un peu différemment en Amérique - Strauss.
Référence! Aujourd'hui, toutes les options de traduction sont considérées comme égales : « Autruche », « Strauss », « Strauss ».
Des changements se sont également produits avec le nom du Bavarois entreprenant. En Amérique, il a changé le nom hébreu Loeb en une version plus compréhensible pour les résidents locaux - Levi. C’est ainsi que Löb Strauß s’est transformé en Levi Strauss.
Comprendre l'orthographe d'un nom de marque (comment écrire correctement un nom de marque et pourquoi)
L'idée de coudre des pantalons en toile s'est avérée si réussie que le jeune homme a poursuivi leur production. Au départ, ils ne pouvaient être achetés que dans un magasin portant son nom - Levi Strauss. À mesure que la production se développait, les jeans résistants commençaient à être vendus par d'autres commerçants. Et pour que acheteurs et vendeurs comprennent immédiatement de quoi on parle, ils portent le nom du créateur : les jeans Levi's.
Important! La version historique du nom de la marque (avec une apostrophe après la lettre « i ») existe inchangée à ce jour et constitue la seule orthographe correcte.
"Levis" ou "Leviis" - comment prononcer correctement
Après avoir décidé de l’orthographe de la marque, passons à sa prononciation. Dans notre pays aujourd'hui, il y a 2 options - "Lévis" et "Lévi's" ("Lévi's").
Pourquoi le nom de jean « Levis » est-il né ?
Le nom « Levis » est né par analogie avec le son de la marque de jeans américaine. Il est basé sur l'inclusion dans la langue russe d'une variante du nom du fondateur de la marque, Levi. Et le libellé en langue étrangère désignant l'expression « jeans Lewis » - Levi's, est entré dans notre discours sans changement. « Levis » est un nom populaire pour notre marque de mode.
Pourquoi le nom de jeans Levis est-il né ?
L'émergence d'options d'interprétation et même une certaine confusion dans celles-ci sont dues aux règles de prononciation en vigueur dans la langue anglaise.
Important! La lettre de la langue anglaise «i» désigne un son qui, en russe, ne doit pas être prononcé comme le «i» russe, mais comme une combinaison de sons - «ay».
C'est pourquoi Levi se prononce « Levy » ou « Levi ».En conséquence, les jeans Levi's, c'est-à-dire Levi's, sonnent comme « Levi's » (« Levi's », « Levi's »).
Quelle version du nom est correcte et pourquoi ?
Une conclusion finale sur la bonne option ne peut être tirée qu'en tenant compte de plusieurs points.
Règle de traduction des marques
Tout d’abord, vous devez prendre en compte les règles qui s’appliquent lors de la traduction de noms commerciaux. Conformément à cela, les noms de toutes les marques et marques déposées ne sont pas traduits ! Ils doivent être prononcés tels qu’ils sonnent dans leur pays d’origine. Étant donné que les jeans Levi's sont originaires d'Amérique, la prononciation principale devrait être la prononciation américaine.
Le son américain de la marque
Deuxièmement, rappelons encore une fois comment s’appelle la marque en Amérique. Depuis l'avènement des jeans, qui ont acquis une vocation et une popularité mondiales, leur nom reste inchangé dans leur pays d'origine - "Levi's" ou "Levi's".
Comment prononcer correctement le nom de la marque : « Lewis » ou « Leviis »
Troisièmement, nous tirons une conclusion sans ambiguïté. On prononce le nom de la marque de jeans, reproduisant la version américaine - « Levias ».
Nous nous en souvenons, et même si parfois nous entendons un mauvais nom (« Lewis »), nous ne commettons plus d’erreurs nous-mêmes.
Les conclusions sont étranges, sachant que l'eye-liner dit simplement qu'il est prononcé tel qu'il est dans le pays d'origine de la marque.Si aux États-Unis, on dit « Lewis » au début de l'article, pourquoi est-il devenu « Lewis » britannique à la fin ??? :)))